Külsőrekecsin–Fundu Răcăciuni moldvai csángó falu

Egy moldvai csángó-magyar falu hétköznapjai, élete és történetei. A falu a Kárpátok moldvai lejtőin, Bákótól délre helyezkedik el a Rekecsin-patak forrásánál, a Szeret jobboldali dombjai között található, tizenkét kilométerre Rekecsin (Răcăciuni) község központjától. Csángó magyarok a falu lakosai, akik mind a mai napig az archaikus magyar nyelvet beszélik. Többnyire földműveléssel és állattartással foglalkoznak.

Friss topikok

  • kage: @Romania_ma: köszönjük és igyekszünk minél több dologról beszámolni itt is. (2012.02.19. 21:43) Ez Újesztendőben...

Címkék

Ez Újesztendőben...

2011.12.30. 20:57 kage

Ez Újesztendőben, éljenek örömvel,
örömvel menjenek Jézus elejibe!
Elejibe menvén, dícsérjétek rendben,
dicsértessék az ő áldott szentneve szállásikra!
/moldvai köszöntő/

Uráló gyermekek

Külsőrekecsin3.JPG

2 komment

"Amíg bírunk csánjuk" - egy csángó falu hétköznapjai Külsőrekecsin

2011.12.30. 15:42 kage

Találtam egy filmet, azaz csak találtam volna mert semmi nyoma, ki tud erről valamit?

"Amíg bírunk csánjuk" - egy csángó falu hétköznapjai Külsőrekecsin

Egy hagyományörző csángó falu hétköznapjai és megmaradásának esélyei.


 

Szólj hozzá!

Énekelés. Menünk énekelni!

2011.12.14. 22:04 kage

Külsőrekecsinben karácsonykor.

Az öregek még ismerik ezt az éneket. Csángó vidéken elterjedt, régi karácsonyi ének. Batranii mai cunoaste acest cantek. Cantec de Craciun de prin tinuturile Ceangaiesti.

A két éneket Szarka Fráncsiszkné Kati-tól vettem fel, aki múlt 60 éves. Elmondása szerint ezekkel járt énekelni az ő idejében. Kettő vagy három lány csoportosult és szürkülettől az éjféli miséig járták a falu minden házát a nagy tarisznyával a nyakukban. Mindannyiuknak megtelt a tarisznyájuk fontkaláccsal, és pereccel. A bátrabbak, utána is folytatták, de ez általában a fiúkra volt jellemző. (folytatjuk)

-Valentin-


...........................

Csángó betlehemes. Veress Sándor 1931.

Csángó betlehemes. Trunk, Veress Sándor 1931..jpg

Szólj hozzá!

Guzsalyas hagyományteremtés Budán

2011.12.13. 10:03 kage

Külsörekecsinben is fel kellene ébresszük ezt a hagyományt. Reméljük legalábbis sikerülni fog, ha máskor nem a Falunapokon.

2010-ben Budán (Moldva), megpróbálták újra éltetni guzsalyas hagyományát.

Így írnak magukról: Összehívtuk a szomszédokat, öregebbet, éfiabbat, nagyobb gyermekeket, sültüs (furulyás) és dobos bácsit és összeültünk egyet guzsalyoskodni! A régibb szokás szerint elévettük a guzsalyokat, gyapjú kájért köttünk riva, felbongaltuk az orsóra és szépen elkezdtük, hogy „Fonjunk, fonjunk, énekeljünk” ahogy az ének mondja! Aki megfonta volt a gyapjút, az kötögetett, kötte belőle a gyapjukarcunt (gyapjúzoknit), más tekerte a fonalat le az orsóról, Jancsi bácsi kötött egy kresznikot (halászhálót), hogyha kitavaszodik, menjen vele halászni a Szeretre. Aki nem tudott se fonni, se kötögetni, se sültülni, se dobolni, az énekelt, vagy csinált nekünk pukkot (pattogatott kukoricát)!

forrás innen: http://www.csango.ro/index.php?page=bd_guzsalyas2

21.jpg

guzsaly

Gyakran gazdagon faragott, ritkábban festéssel is díszített rúd, amelyre fonásnál a rostcsomót felkötik. A díszes guzsalyt alkalmanként szerelmi ajándékként készítette a legény a lánynak.

Szláv jövevényszó vö. horvát-szerb nyelvjárási kuželj az a megfonandó szösz- vagy gyapjúcsomó, amelyet a guzsalypálcára tekernek, szlovén koželj guzsaly, malomrúd, szálvas, szlovák kužel kúp, buzogány mint tornaszer, guzsaly. A szláv szavak eredete tisztázatlan. A szó eleji szláv k- magyar g-re való hangváltozásra sok példa van lásd gácsér, gerenda.

Érdekesség, hogy a gúzs szó (vesszőből csavart kötél, béklyó, bilincs) a hasonlóság ellenére nem fakad egy tőről a guzsallyal. Lásd bolgár gozs vesszőkötél, szlovén gož szíj, gúzs, fehérorosz guzs szíj, kötél.

guzsaly.jpg

Guzsalyas, fonó

Textil alapanyag feldolgozási folyamatok, közösségi, zenés-táncos, szórakoztató megnyilvánulásának megnevezése. Azaz fonó.

A kenderszösz közös munkában (kaláka) történő felfonását a középkor óta jól ismerjük. Az öregeknek és fiataloknak, a közös munka során szokássá szerveződött együttléte egyidős a kendermunkával. A fonás az őszi betakarítástól farsang végéig tartó foglalkozás, amelynek igen változatos intézményei alakultak ki.

Szólj hozzá!

Moldvai csángó karácsonyi énekek

2011.12.12. 21:47 kage

Az egész falu zengett

Nagyon szép volt karácsony estéjén. Egész falu zengett. Oan karácsonyi énekekvel, olyan szép volt hallani, jó volt hallani, mi a mennyországba lettünk volna.

De még jobban szerettem, mikor elkezdték mise után aztán szüleink, felnőttek énekelni, csokorba, nagyon szépen énekelték a Csordapásztorokat, Kelj fel keresztény lélek. Nekik ugye más volt a hangjuk, nem mint nekünk, a gyermekeknek de mindegyiknek megvolt az ő szépsége.


Sajnos a templomba az én koromba csak románul énekeltünk ilyen karácsonyi énekeket, magyarul csak a házaknál. Felkerestük a rokonjainkat, met tőllük kaptunk többet. Gyermekek azok annak örvendtek legjobban, ha kaptak valamit.

Nyisztor Ilona, Pusztina: Moldvai csángó karácsonyi énekek

A hagyományos világban karácsony estéjén és éjszakáján hangos énekszó töltötte be a falvakat, a házról házra járó énekes csoportok újra és újra himnikus lelkesedéssel adták hírül a valósággá lett csodát. Az énekesek előtt minden kapu nyitva volt, az egész közösség egy emberként örült és ünnepelt.
Nyisztor Ilonka énekes ezen a kiadványon személyes emlékként idézi meg gyermekkora karácsonyait, és énekli el azokat a jól ismert énekeket és köszöntőket, amelyek karácsony éjszakáján, sötétedéstől kora hajnalig a moldvai csángók falvaiban, az „énekelés” népszokása alkalmával elhangzottak.

Rekecsini híd alatt...

Rekecsini híd alatt....JPG

Köszönet a képért

Szólj hozzá!

Csángó Néprajzi Múzeum, Zabolán

2011.12.10. 21:02 kage

Rekecsinben is fontos lenne egy ilyen ház létrejötte, ahol kézzelfogható lenne a szőttesek, varrottasok a népművészet változatos színes világa, ki is lett szemelve egy régi ház, de sokat kell még dolgozni, hogy létrejöhessen. Beszámolunk mindenről, de ha bárkinek van segítsége, ötlete szívesen veszik.

fn tajhaz.jpg

.................................

A Csángó Néprajzi Múzeum Pozsony Ferenc, egyetemi tanár magángyűjteményéből született meg. Pozsony Ferenc egy XX. század elején épített zabolai faházban 1974-ben tájházat alapított.

A tájház telkén, egy csűrszerű épületben 2003. szeptember 14-én nyitották meg az első állandó kiállítást Moldvai csángó magyarok hagyományos népművészete címen. Az intézmény kezdeményezői 2004-ben alapították a Pro Museum Egyesületet, ez a tájház és a csángó gyűjtemény tulajdonosa, működtetője. A zabolai Csángó Néprajzi Múzeum 2005-ben betagolódott a sepsiszentgyörgyi Székely Nemzeti Múzeum szerkezetébe, mely biztosítja e külső részleg szakmai és intézményes felügyeletét. Az intézmény elsősorban a Moldvában élő csángó magyarok tárgyi és szellemi kultúráját gyűjti, rendszerezi és jeleníti meg. A Csángó Néprajzi Múzeum földszintjén hagyományos gorzafalvi, lészpedi és pusztinai lakásbelsőket, egy gorzafalvi fazekas műhely eredeti felszerelését, munkaeszközeit és termékeit lehet megtekinteni. Az állandó alapkiállítás keretében pedig a moldvai csángó magyarok születéstől halálig terjedő, szakrális és profán tárgyakkal szemléltetett életútja követhető nyomon.

A székely házban a látogatók megismerkedhetnek Zabola hely- és kultúrtörténeti emlékeivel, Basa- és Mikes családhoz fűződő képekkel, tárgyakkal és dokumentumokkal. Ugyanitt megtekinthetők XVI–XIX. századi kandallócsempék, a közelmúlt helyi viseletei, a népi kézművesség szerszámai és termékei, az első és a második világháború emléktárgyai valamint egy gazdacsalád tisztaszobájába, mely az 1930-as évek helyi lakáskultúráját tükrözi.

Az érdeklődők szakmai tájékozódását honismereti, néprajzi könyvtár és archívum segíti.

Zabola_Tájház.jpg

Szólj hozzá!

Csángógulyás recept 1946-ból

2011.12.10. 20:28 kage

csangogulyas2.jpg

A húst megmossuk, és nagyobb kockákra vágjuk. A karikára vágott hagymát zsírban áthevítjük (nem pirítjuk), majd hozzáadjuk a paprikát, fokhagymát, és köménymagot. Összekeverjük, és kevés vízzel felengedjük. Rövid forralás után beletesszük a húst, megsózzuk és lefödve pároljuk. Ha párolás közben a leve elfőtt, kevés vizet öntünk hozzá. 1 és negyedórai párolás után hozzáadjuk a káposztát, és felöntjük annyi vízzel, hogy jól ellepje. Így pároljuk addig, amíg a hús és a káposzta puhulni kezd, majd hozzá adjuk a rizst és ezzel pároljuk készre. Tálalás előtt hozzákeverjük a tejfölt.


csangogulyas3.jpg


Ezt a receptet, sok másikkal, még nagymamám írta bele, a mostanra tiszta rongy, fiatalkori szakácskönyvébe. Azt mondja, lehet olajjal, baromfi, vagy disznóhússal készíteni, de a hagyományos, zamatos íz, csak a leírt formában bontakozik ki. Azoknak ajánlom, akik kedveli a régi ízeket. Egy borospince mellett, bográcsban elkészítve kitűnő.

Hozzávalók:
80 dkg marhalapocka 
50 dkg savanyú káposzta 
15 dkg vöröshagyma 
10 dkg zsír 
6 dkg rizs 
4 dl tejföl 
pirospaprika, fokhagyma, köménymag, só

A receptet beküldte: csiga4dada a Tutireceptek részére.

Szólj hozzá!

Tradicionális Moldvai tánc, Külsőrekecsin "románca"

2011.12.09. 17:59 kage

Hegedül a Külsőrekecsin/Dumbrovényi Fehér Márton, kobzon kíséri Paun Vasile.
"Ez volt a régi románca" mondja be a szám címét Fehér Márton.
A gyűjteményben az összehasonlíthatóság végett "rókatánc" típusú dallamként jelöljük meg.
A felvétel 1994 körül készült, a zenészek ebben a felállásban, ebben a gyűjtésben 11 számot játszottak el.
Csoóri Sándor gyűjteményéből.

Szólj hozzá!

A Kárpátok moldvai lejtőin

2011.11.21. 20:16 kage

A falu a Kárpátok moldvai lejtőin, Bákótól délre helyezkedik el a Rekecsin-patak forrásánál, a Szeret jobboldali dombjai között található, tizenkét kilométerre Rekecsin (Răcăciuni) község központjától. Kialakulása a XIX. század első felére tehető, és a környékbeli falvakból ide ingázó favágó munkások beköltözésének kezdetével indult.

A helyi hagyomány szerint a völgy körüli dombokat beborító erdő, és a patak halgazdagsága vonzó volt az egyes -hatalom elől bujdosó- csángóknak. Külsőrekecsini katolikusokat először 1850-ben említettek egy misszió alkalmával 400 hívővel és egy 1807-ben épült fatemplommal. Az itt élő családok a mai napig megőrizték hitüket, a vallás nagyon nagy szerepet tölt be az életükben.

301822_157471777666568_127386147341798_317960_251328_n.jpg

A falut dél és nyugat felől öreg bükk és tölgyfa lombjai takarják, amely biztosítja a falu tüzifáját. Ivóvizét a dombokból fakadó, kristálytiszta víz, vagy a mélyen ásott kutak (néhol gémeskutak) adják. A falu egészében csángómagyar, a családok száma megközelíti az ötszázat. A fő megélhetést a mezőgazdaság biztosítja. Helyi érdekesség a domboldalba ásott üregek sora, ezeket a termés (pityóka, répa, bor, pálinka, savanyúságok, stb.) raktározására hozták létre.

Néprajzi értékeik a következőkben jelentősek: nyelv, nyelvi szokások, népdalok, népmesék, régi imádságok és vallási énekek, öltözködés, építkezés, gyereknevelés, világnézet, egyes falusi mesterségek, viselkedés, rokoni kapcsolatok szabályozása stb. Népdalkincsük és néptáncaik után az itt készült szőttesek és varrottasok messzeföldön híresek.

12.jpg

Válogatás a Néprajzi Múzeum Fotótárának gyűjteményéből, Veress Sándor, Lükő Gábor, Domokos Pál Péter, Yrö Wichmann és Kallós Zoltán képei.

Szólj hozzá!

A falu története

2011.11.21. 20:10 kage

Külsőrekecsin a Szeret folyótól nyugatra, a fő úttól tizenkét kilométerre, a Bankojé patak völgyében fekszik. A falu kb. 2500 lélekszámot számlál ma. A rege úgy tartja, hogy a tatárbetörések idején egy ember kimenekült ide az erdő alá és mivel nagyon megtetszett neki ez a hely, egy morzsa földre épített egy morzsa házat ezzel megvetve alapjait a mai falunak.

24.jpg

Moldvai csángók – Ceangăii din Moldova – Moldauercsángós

Csángó magyarok a falu lakosai, akik mind a mai napig az archaikus magyar nyelvet beszélik. Földműveléssel és állattartással foglalkoznak, bár helyzetük speciális, mert az 1945-ös agrárreform ezt a falut kihagyja. Viszont elveszi tőlük az eddig művelt jó földeket, állataiknak nem ad legelőt. Így még ma is véres verejtékkel és rengeteg munkával dolgozza meg ki-ki a földjeit, mert a nagyapák örökségét veszni hagyni nem szabad. A falu első iskolája 1896-ban nyitja meg kapuit. 1911-ben megnyílik az óvoda. 1949-1953 között magyar nyelvű oktatás is folyik az iskolában. Dimény Ferenc és felesége Mária, háromszéki házaspár, akik ebben az időben betűvetésre tanítják a gyerekeket. Ők ma Komollón – Sepsiszentgyörgy mellett – élnek. Felkerestük őket, visszaemlékezéseik alapján úgy érezzük, mintha megállt volna az idő. Az 1960-as években felépül az iskola új épülete, de ebben már csak román nyelven folyik a tanítás. Az 1990-es esztendő itt is elindítja a változást. Szó sem lehet arról még, hogy hivatalosan bevezessék az iskolába a magyar nyelvet, de a haladó szellemű Szarka család helyet ad nyári, egyhónapos magyar nyelvű foglalkozásoknak. A pusztinai születésű Szőcs Anna egy magyarországi barátnőjével, Dessewffy Annával vállalták ezeknek megtartását. 1996-ban átvette a stafétabotot Sólyom Ferenc, miskolci tanár, és lelkes csapata: Egri Piroska, Nagy Marianna, Tündik Tamás és jómagam, Szász Csilla, aki úgy megszerettem az itteni embereket, hogy mind a mai napig itt tanítok. 2000-ben szervezettebb formában indul el egész Moldvában a tanítás. Külsőrekecsin 2001-ben kapcsolódik be az Iskolán Kívüli Oktatási Programba. Szarka Péter és Felicsia háza adott otthont az eddigi nyári foglalkozásoknak, most is az ő házuk otthona a magyar nyelvű foglalkozásoknak. Akkortájt Szarka Felicsia és Gyurka Valentin, helybéli lakosok töltögették a tudást közel száz érdeklődő gyerek kobakjába. A 2003-as esztendő hoz forradalmi változást, ötven év után újra hivatalosan tanulható a magyar nyelv az iskolában. A tavaly húsz gyerek, az idén már nyolcvanhat tanulja hivatalos keretek között anyanyelve szépségeit. Nehézségeink az idei esztendővel szinte teljesen megszűntek, mert iskolánk igazgatójának köszönhetően saját osztályteremmel rendelkezünk. Ha nem is vagyunk még tanrendbe beiktatva, de iskolaidőben tanulhatunk mi is. Iskolába még be nem iratkozott gyerekeink létszáma 116, beleértve az óvodáskorúakat is.

18.jpg

A falunak ma van már orvosi rendelője és postája is. Közigazgatásilag Rekecsin községhez tartozik. Az 1991-es áradás arra kényszeríti a falu lakóinak egy részét, hogy új falut alapítson egy közeli dombon Dumbraveni néven, de ez még nincs megjelölve a térképen. A mai helyzetkép azt mutatja, hogy a falu férfiainak kb. 70%-a Magyarországon keresi családja kenyerét, általában kőművesmunkával. Az itthonmaradottak nagyon kevés hányadának van Rekecsinben, vagy Bákóban munkája. Az asszonyok a háztartással, gyerekneveléssel, mezei munkával vannak elfoglalva. Az ifjúság pedig elvágyódik jobb világok felé, mint Magyarország és Olaszország. Aki felénk jár, biztos érzi, hogy ez egy kicsit “világvége” falu. Elzártsága javára, de hátrányára is szolgált. Javára, mert megőrződtek hagyományai. Hátránya az információhiány, a tájékozatlanságból fakadó nehézségek, a nehéz közlekedés. A hagyományok szeretetének megnyilvánulása, hogy a ’90-es évek közepe táján Szarka Mária és Sára Ferenc segítségével több éven keresztül megrendezte a Külsőrekecsini Táncfesztivált májusban, amelyen magyarországi, erdélyi, gyimesi, moldvai hagyományőrzők mutatták be táncaikat. 1998-tól már hagyományossá vált a nyári tánctáborok megszervezése. A helyi lakosok segítségével – Szarka Mária, Szarka Felicsia, Dobos Rózsa, Fehér Márton – sikerült minden évben emlékezetes hetet zárni, a következő évi előrelépést mindig ez biztosítja. Ez a mi falunk, s mi így szeretjük, ahogy a jó isten nekünk rendelte. Bárkit szeretettel látunk falunkban, aki kíváncsi ránk, aki többet szeretne tudni mindennapi életünkről.

bako2.gif

Szólj hozzá!

süti beállítások módosítása